The Dub Track English Dubs, not Inferior
- The Origonal Head Hunter
- The Propheteer
- Joined: Sat Jul 16, 2005 12:21 am
- Status: Hooked on a Feeling
- Location: State of Denial
- Tono_Fyr
- Joined: Sat Jun 05, 2004 12:36 pm
- Location: Marietta, Georgia
I read the bulk of the article, the rest of the topic is TL;DR.
I'll put it this way as to why I prefer subs.
Anime is a very corny form of entertainment at large. When you're watching it in Japanese, reading these corny lines, it's a lot less corny than when you hear them in English because you're familiar with what something should and shouldn't sound like, and it's a hell of a lot easier to pick out something as being corny when it's in a language you understand.
Take, for instance, Gurren Lagann. I watched the series recently subtitled, I fucking loved it. I haven't enjoyed an anime that much since my middle teens. I saw about five minutes of the dub on Sci Fi, and I wanted to shoot myself. Epic lines filtered into spoken word often lose their impact.
I'd much rather read something Corny than hear something corny. Plus, since I don't understand Japanese, nor do I understand accents, irritating voice actor quirks that are noticeable in dubs are practically gone in subs. There are a few exceptions, but I don't like those shows much anyway : P
I'll put it this way as to why I prefer subs.
Anime is a very corny form of entertainment at large. When you're watching it in Japanese, reading these corny lines, it's a lot less corny than when you hear them in English because you're familiar with what something should and shouldn't sound like, and it's a hell of a lot easier to pick out something as being corny when it's in a language you understand.
Take, for instance, Gurren Lagann. I watched the series recently subtitled, I fucking loved it. I haven't enjoyed an anime that much since my middle teens. I saw about five minutes of the dub on Sci Fi, and I wanted to shoot myself. Epic lines filtered into spoken word often lose their impact.
I'd much rather read something Corny than hear something corny. Plus, since I don't understand Japanese, nor do I understand accents, irritating voice actor quirks that are noticeable in dubs are practically gone in subs. There are a few exceptions, but I don't like those shows much anyway : P
-
- Joined: Sat Feb 17, 2007 4:07 pm
Re:
me tooCastor Troy wrote:Meh, I watch dubs because I like to piss off sub nazis.
- OmniStrata
- Joined: Wed Aug 01, 2001 4:03 pm
- Status: Wealthy
- Location: Chicago
- Contact:
Re: The Dub Track English Dubs, not Inferior
I've started watching anime dubbed. Got into subs... didn't like it, watched digisubs, cause I have no choice...
And even I'll admit, I've fallen in love with some voices. [Japanese ladies sound oh so guilty sexy], I'll always prefer dub...
Want some shows where watching dub wont' bleed your ears?
Black Lagoon (seriously, listen to Revi speak NASTY Japenglish in one of the final eps of season two and you'll know, heh...)
Full Metal Panic (someone reinform me, I believe the original Japanese directors wanted the show to be totally English. Suffice it to say, they had little choice in the matter, but ADV's dub jobs rock hard)
But thankfully, I've almost never seen horridly bad dub jobs. [Love Hina, I'm ogling you...] Tales of Symphonia to Tales of Vesperia and other video games are getting in on the HOT dubs (using very famous anime dub actors no less)
I hope people would be less nitpicky. I say watch what you can...
Btw, the only media I'd watch subbed is hentai. There's just something 'wrong' about it in english I can't put my finger on...
And even I'll admit, I've fallen in love with some voices. [Japanese ladies sound oh so guilty sexy], I'll always prefer dub...
Want some shows where watching dub wont' bleed your ears?
Black Lagoon (seriously, listen to Revi speak NASTY Japenglish in one of the final eps of season two and you'll know, heh...)
Full Metal Panic (someone reinform me, I believe the original Japanese directors wanted the show to be totally English. Suffice it to say, they had little choice in the matter, but ADV's dub jobs rock hard)
But thankfully, I've almost never seen horridly bad dub jobs. [Love Hina, I'm ogling you...] Tales of Symphonia to Tales of Vesperia and other video games are getting in on the HOT dubs (using very famous anime dub actors no less)
I hope people would be less nitpicky. I say watch what you can...
Btw, the only media I'd watch subbed is hentai. There's just something 'wrong' about it in english I can't put my finger on...
"Strength lies in action. Let the weak react to me..." - Kamahl, Pit Fighter from Magic: the Gathering
"That is a mistake many of my enemies make. They think before they act. I act before I think!" - Vortigern from Merlin ('98)
"I AM REBORN!" - Dark Schneider Bastard!! OAV
"That is a mistake many of my enemies make. They think before they act. I act before I think!" - Vortigern from Merlin ('98)
"I AM REBORN!" - Dark Schneider Bastard!! OAV
- Jasta85
- Joined: Fri Jul 07, 2006 5:33 am
Re: The Dub Track English Dubs, not Inferior
i've said it before, americans are incapable of vocally expressing an orgasm properly, japanese probably have just had a lot more practice ;pOmniStrata wrote: Btw, the only media I'd watch subbed is hentai. There's just something 'wrong' about it in english I can't put my finger on...
i will agree with the post a few above where they mention how corny lines are so much better when you read then rather than listening. seriously, in some series they must have had to retake certain segments so many times to get the voice actors to say some of their lines with a straight face and a serious sounding tone.
- 76
- Ninja mother-figure
- Joined: Sun Aug 28, 2005 10:48 pm
- Status: Learning
- Location: in the clouds, crying over a dying world
- Contact:
Re: The Dub Track English Dubs, not Inferior
Jastas, that's the case with just about anything. Actors commonly find themselves laughing in the scene or in a serious moment. Haven't you ever watched a blooper reel?
I agree with you on the line about Orgasms.
I agree with you on the line about Orgasms.
Everything came from nothing, therefore everything is nothing.
There's nothing to worry about.
There's nothing to worry about.
-
- Joined: Sat Aug 23, 2008 9:03 pm
Re: The Dub Track English Dubs, not Inferior
While this is the golden age of dubs , dubs will never be superior . Case in point next time you watch an american made film in another language and actually prefer it in another language you let me know . One language to another is another world to another , and any translation of such will only be at best a minimum serving of that world . The most a dub track can offer is another world that can be enjoyable .
""Like it even matters what's real anymore" - Lain Iwakura "
- SenTrix
- Joined: Mon Jun 23, 2008 8:25 am
- Status: Editing
- Location: South East England
Re: The Dub Track English Dubs, not Inferior
I always prefer Subbed over Dubbed....I havent seen any Dubbed anime that I would enjoy watching.
- The Origonal Head Hunter
- The Propheteer
- Joined: Sat Jul 16, 2005 12:21 am
- Status: Hooked on a Feeling
- Location: State of Denial
Re: The Dub Track English Dubs, not Inferior
Your argument falls apart thus:haibane_13 wrote:next time you watch an american made film in another language and actually prefer it in another language you let me know .
I speak english. Why would I watch it in another language?
- The Origonal Head Hunter
- The Propheteer
- Joined: Sat Jul 16, 2005 12:21 am
- Status: Hooked on a Feeling
- Location: State of Denial
Re: The Dub Track English Dubs, not Inferior
And by 'it' I mean the american made film.The Origonal Head Hunter wrote:Your argument falls apart thus:haibane_13 wrote:next time you watch an american made film in another language and actually prefer it in another language you let me know .
I speak english. Why would I watch it in another language?