I found this interesing song by Therion, Muspelheim but its in Swedish.
So please if there are any Swedish people on this forum I would apreciate if you culd translate this song for me.
Kaun
Gudaskymning faller pĺ glöden
börjar flamma (Ur) ödets eld i Muspelheim
Ragnarök härstamma.
Muspilli flammor över Jord,
snart kommer Surt att härja,
Jättarna tända Ragnarök
(och) runor av eld besvärja.
Muspel öppnat sig
Surt som i syd med draget svärd
kallar pĺ Muspels söner,
kommer till kamp pĺ Vigrid slätt,
dĺ hjälper inga böner.
Frĺn syd kommer kaos.
Makter av eld här stormar fram
nu skola världen brinna.
Jättarna dräper guden Frej dĺ
kommer ödets timma.
Frukta Muspelheim!
Thanks!!!
I can translate from Croatian if anybody needs it...
Help With Translation > Swedish to Eglish
- Farlo
- expectations of deliberate annihilation
- Joined: Tue Apr 02, 2002 8:04 am
- Status: The Dark Host
- Location: Fort Smith, Arkansas
- Contact:
wish i could help more =\horrible online translator wrote: aun Gudaskymning am falling p aflame initiates flame ( from ödets fire in Muspelheim Ragnarök originate. Muspilli flame over Soil , soon am arriving Surt that harry , Jättarna light Ragnarök ( and runor of fire exorcise. Muspel opened themselves Surt as in south with drawn sword am naming p Muspels söner , shall combat p Vigrid plain , d am helping inga prayers. Frn south am arriving pandemonium. Power of fire here charge underline now school the world glow. Jättarna slay guden Audacious d am arriving ödets hour.
Apprehend Muspelheim!
- Shadar_m_hael
- Joined: Tue Mar 16, 2004 3:15 pm
- Harlock7876
- Joined: Sun Nov 30, 2003 11:20 am
- Location: Massachusetts, USA
You could always try one of those online translators for a loose translation. I've never used it, but here's one.
http://babelfish.altavista.com/
http://babelfish.altavista.com/